Юлия Ярмоленко (14 декабря 2007)
«Космические дети» учат китайский

«Космические дети» учат китайский

дети учат китайский

 

Учащихся начальных классов харьковской гимназии этому языку обучает врач-психотерапевт.

 

Малышей из гимназии № 46 преподаватели называют не иначе, как «космические дети». Эти ребята не только умны, сообразительны и талантливы, но еще и очень напористые. Поэтому неудивительно, что экспериментальную группу по изучению китайского языка создали именно при этом учебном заведении. Ведь учить древний язык непросто: нужны усидчивость, острый ум и огромное желание постичь тайну иероглифов.

 

Вначале - упражнения для тела

 

Ученики начальных классов ходят на факультатив по китайскому языку охотно. Эти занятия не похожи на традиционные уроки. Преподаватель, врач-психотерапевт отделения реабилитации областной больницы Андрей Костенко, всегда начинает обучение с китайской оздоровительной гимнастики. И только после нее дети приступают к иероглифам.

 

- Я начал изучать китайский язык, потому что это очень интересно и необычно, - говорит восьмилетний Андрей Калякин. – И уже успел пообщаться с китайцами! Как-то увидел на улице двоих, подошел и говорю: «Ни хао!» Они очень удивились, поздоровались. Тогда я спросил, как их зовут, и рассказал немного о себе. А дальше я ничего не понял. Но они все равно порадовались, что хоть кто-то из украинцев знает китайский. Это ведь такая редкость!

 

- А я учу китайский, потому что хочу поехать в Китай и остаться жить там, - хвастается Дана Алексеева. – Поднебесная империя - красивая страна, с дворцами, древней культурой и традициями. Мама пообещала, что когда мне исполнится девять, мы обязательно поедем в Китай. Я так счастлива, что моя мечта наконец-то осуществится.

Андрей Костенко не нарадуется на своих учеников. Правда, говорит, что потрясающих успехов в изучении китайского малыши достигли во многом благодаря своим родителям.

 

- Часто на моих занятиях присутствует не 10 учеников, как должно быть, а 15 – 17. Это родители активно интересуются китайской культурой, - рассказывает Андрей Анатольевич. – Причем некоторые даже самостоятельно изучают язык, после занятий подходят ко мне с вопросами. И это очень стимулирует детей в учебе. Они тоже хотят знать не меньше. Но, к сожалению, учебника по китайскому языку для русскоязычных детей пока нет, в качестве основы используем китайский букварь.

 

Китаем «заболел» в студенчестве

 

Любовь к китайской культуре у Анатолия Костенко появилась очень давно – еще в студенческие годы. Тогда будущий врач заинтересовался восточной медициной и понял, что без знания языка постичь ее премудрости просто невозможно. Но изучать китайскую грамоту начал только в конце 90-х – после поездки в эту страну.

 

- Заниматься начал с китайскими студентами. Я их подтягивал по русскому языку, а они меня – по китайскому, - вспоминает Андрей Анатольевич. – И было одновременно и легко, и сложно. Иероглиф – это ведь не буква и даже не слово, а группа понятий. Его можно читать, в него можно нырнуть, дать несколько трактовок. В китайском немного красивых слов, как у нас, но для того чтобы передать богатство языка, они используют тональность. Именно это и вызывает главную сложность. То есть вы можете произнести слово правильно, но если ошибетесь в тоне, это может придать ему противоположный смысл. К примеру, слог «фу» означает как мужчину, так и женщину. Или «ма» - это может быть и мама, и лошадь, и глагол «ругать», и просто вопросительное слово. Но вместе с тем это интересный и очень простой язык. В нем нет будущего времени, нет падежей. И когда переводишь предложение с русского на китайский, понимаешь, что нужно упрощаться до невозможного. Свидетельство тому - приветствие «ни хао». Оно переводится как «ты» и «хорошо». Все очень просто.

После изучения китайского знакомые учителя психотерапевта предложили ему преподавать язык детям. Андрей Костенко с удовольствием согласился. Вместе с украинцем вести занятия начал и студент университета культуры Цан Ши.

 

- Я приехал в Харьков из Китая и очень рад, что украинцы интересуются культурой и языком моей страны. Это замечательно, - с акцентом говорит Ши. – Конечно, мне тоже было очень сложно учить русский. Но я стараюсь. Скорее всего, останусь жить в Украине, ведь здесь очень доброжелательный народ.

 

Кстати

 

Недавно Андрей Костенко и Цан Ши начали преподавать китайский незрячим харьковчанам. Те с удовольствием записались в группу и настойчиво изучают непривычные для нас слова, тренируют интонацию. А чтобы лучше усвоить материал, слепые ученики при проговаривании слов и предложений повторяют интонацию жестами: здесь - возрастающая (взмах руки вверх), здесь - понижающаяся (вниз).

- Вряд ли незрячим когда-то пригодится китайский язык в жизни – им просто нравится его изучать, - отметил Андрей Анатольевич.

 

загрузка...
загрузка...

Политика

Происшествия

Экономика

Общество

Светская хроника и ТВ

Спорт